Willy Fautré HRWFWilly Fautré, directeur de Human Rights Without Frontiers

Utilisation inappropriée et disproportionnée de descentes de police massives dans plusieurs centres de yoga et détention abusive de dizaines de pratiquants de yoga. Les procédures judiciaires n’ont toujours pas progressé.

European TimesThe Geneva Times ( 28.06.2024) – “Au cours des dix dernières années, j’ai séjourné à plusieurs reprises à Vitry-sur-Seine dans un lieu qui était utilisé pour des retraites spirituelles par des pratiquants de yoga. A chaque fois, c’était confortable, l’environnement était très agréable et calme mais le 28 novembre 2023, cela s’est transformé en un cauchemar et une expérience traumatisante.

C’est ce que Me A.D. a déclaré à Human Rights Without Frontiers (HRWF) qui a recueilli les témoignages de dizaines de citoyens roumains effectuant une retraite spirituelle dans les sept centres de yoga perquisitionnés simultanément par la police à Paris et en région parisienne, mais aussi à Nice, en novembre 2023.

Un raid de grande envergure a été lancé à 6 heures du matin par une équipe de la Force d’intervention de police d’environ 175 policiers portant des masques noirs, des casques ainsi que des gilets pare-balles, et brandissant des fusils semi-automatiques. L’objectif officiel de l’opération était d’arrêter des personnes impliquées dans la “traite d’êtres humains”, la “séquestration” et l'”abus de faiblesse” en bande organisée.

Au fil du temps, la police a semblé déconcertée, car elle essayait d’identifier chaque Roumain comme “suspect”, “victime” ou “témoin”. Elle essayait de discerner si les personnes interpellées étaient des suspects (de viol, de trafic, etc.), des victimes, ou des témoins utiles.

Une pratiquante de yoga (Crédit : Photo de Costica Cojocaru)

Une pratiquante de yoga (Crédit : Photo de Costica Cojocaru)

Voici l’interview de Me A.D., qui pratique le yoga dans différents centres de l’école de yoga MISA en Roumanie depuis 16 ans. Elle est professeur de langues et traductrice, diplômée de l’Université des Lettres de Cluj-Napoca et titulaire d’une maîtrise en traduction littéraire de l’Université de Bucarest.

Q: Qu’est-ce qui vous a poussée à aller de Roumanie en Île-de-France pour une retraite spirituelle ?

A.D. : Mes précédentes expériences enrichissantes à Vitry-sur-Seine. Je voyageais parfois en voiture ou en avion depuis la Roumanie, mais cette fois-ci, j’ai pris l’avion depuis le Danemark, où j’avais passé quelque temps dans un centre de yoga. Comme d’habitude, je n’avais pas prévu de rester en France pour une période précise. Cela pouvait être un mois ou plus.

Q: Comment avez-vous vécu le raid massif de la police en novembre 2023 ?

A.D. : Le petit matin du 28 novembre dernier a été assez traumatisant pour les sept invités qui séjournaient dans la maison : six femmes et un homme. À 6 heures du matin, alors que nous dormions tous paisiblement, nous avons été brusquement et brutalement réveillés par un terrible bruit de fracas que je n’avais jamais entendu auparavant, pas même dans des films. C’était la porte d’entrée en train d’être brutalement fracturée. Un flot d’hommes noirs étranges a fait irruption dans la maison en criant “Police, police”. Je ne saurais dire combien ils étaient, mais ils étaient nombreux. Ils criaient : “N’ayez pas peur. Nous sommes ici pour vous aider et vous sauver.” Je me demandais de quoi nous avions besoin d’être secourus. Nous n’étions victimes de rien et il n’y avait pas d’incendie.

Après avoir prétendument sécurisé les lieux, le groupe d’intervention s’est retiré, laissant sur place une multitude de représentants des forces de l’ordre en civil qui n’ont pas voulu s’identifier et nous expliquer la nature de leur présence sur les lieux. Alors que je leur posais des questions pressantes, l’un d’entre eux m’a montré un papier en français que je ne comprenais pas et m’a dit que leur action faisait suite à une commission rogatoire. Ils ont commencé à interroger chacun(e) d’entre nous. Avec d’autres pratiquants de yoga, j’ai alors commencé à protester d’une voix forte mais pacifiquement. L’une d’entre nous, une femme, a été menottée, ce qui a choqué tout le monde.

Finalement, on nous a annoncé qu’on nous emmènerait au poste de police pour savoir “qui a fait quoi” et “quel rôle nous avons joué dans quoi”. Avant de partir, il nous fallait changer de vêtements, aller aux toilettes, prendre d’abord un petit déjeuner et boire, emporter de l’eau avec nous… mais nos questions ont été accueillies avec impatience, irritation et même rejetées. Il était presque impossible d’enlever nos vêtements de nuit dans l’intimité et de mettre quelque chose de plus approprié en ce petit matin froid de la fin novembre.

Q: Comment s’est déroulé le transfert au poste de police ?

A.D. : Pendant le trajet jusqu’au siège de la police, j’étais dans un état de peur, d’anxiété et même d’angoisse. Finalement, nous sommes arrivés devant un grand bâtiment vitré portant les mots “Ministère de l’Intérieur” à l’entrée. Nous avons appris plus tard que nous étions à Nanterre. L’un des traducteurs qui nous a assistés par la suite m’a expliqué que le lieu où nous avions été conduits était le niveau le plus élevé d’une procédure d’enquête criminelle. J’ai eu l’impression que par cette remarque, l’interprète voulait m’intimider et me faire comprendre que notre affaire était sérieuse.

Nous sommes restés debout pendant très longtemps avant d’entrer dans nos cellules. Mes jambes étaient très douloureuses. Il y avait beaucoup d’autres pratiquants de yoga qui avaient été transférés depuis d’autres lieux de perquisition vers le même poste de police.

Q: Quelles étaient les conditions de détention ?

A.D. : Bien que nous ayons d’abord été considérés comme des victimes, ce que nous avons tous fermement nié, nous avons été placés en détention pendant deux jours et deux nuits ! Nous étions quatre dans la cellule qui m’a été attribuée, mais il n’y avait que trois lits. L’une d’entre nous a donc dû poser son matelas, qui était mince, à même le sol et dormir dans ces conditions. Une des filles avait très froid et nous lui avons donné nos couvertures.

L’atmosphère dans la cellule était très tendue. Il y avait un sentiment presque constant de peur et d’anxiété, d’insécurité et un certain désespoir lourd et lugubre.

Dans la cellule, lorsque nous voulions aller aux toilettes ou demander quoi que ce soit d’autre, nous devions nous tenir devant la caméra qui nous observait et faire des signes. Très souvent, lorsque nous devions aller aux toilettes, moi et les autres filles de la cellule faisions signe à la caméra, mais il fallait attendre longtemps avant que quelqu’un ne se présente, ce qui était une situation très embarrassante. À chaque fois, un policier nous emmenait à contre-coeur aux toilettes, en maugréant, en jurant et en claquant la porte de la cellule. Lorsque, plus tard, j’ai fait remarquer cela à l’une des policières pendant l’interrogatoire, on m’a répondu qu’il y avait beaucoup de personnes à interroger et qu’il n’y avait pas assez de personnel. Je n’ai cependant pas eu l’impression qu’ils étaient surchargés de travail.

Q: Qu’en est-il des interrogatoires, des services de traduction et des avocats ?

A.D. : Pendant mes deux jours de détention, j’ai été interrogée deux fois. Le premier avocat m’a dissuadée de refuser de répondre aux questions, bien que j’aie le droit de garder le silence, parce que ce sont généralement des trafiquants de drogue et d’autres criminels du même genre qui optent pour une telle attitude, a-t-il dit. Le deuxième avocat a essayé de m’intimider en disant que les accusations portées contre nous étaient très graves.

De plus, le traducteur désigné le deuxième jour était totalement incompétent. Je ne peux pas croire qu’il s’agissait d’un interprète agréé. Il était roumain et comprenait ce que je disais, mais sa maîtrise de la langue française était manifestement insuffisante. A plusieurs reprises, je me suis tournée vers lui et je lui ai demandé avec insistance comment dire en français certains mots que je ne connaissais pas. Il n’a pas pu me répondre. J’ai une certaine connaissance de la langue française, bien que limitée, mais je voyais bien que ses traductions étaient beaucoup plus courtes que mes déclarations. J’ai même fait de gros efforts pour parler en français afin de combler les lacunes de ce qu’il n’avait pas traduit.

Je ne comprenais pas pourquoi je devais passer deux jours et deux nuits, et peut-être plus s’ils décidaient pour une raison stupide de prolonger ma garde à vue. Je n’étais victime de rien et je n’avais commis aucun acte répréhensible !

Par ailleurs, les questions des deux interrogatoires étaient, pour certaines d’entre elles, hallucinantes pour moi, absurdes, insultantes et hors sujet, y compris sur ma vie intime, sexuelle, sentimentale et amoureuse. L’interrogateur voulait manifestement me faire dire que j’avais été abusée sexuellement ou violée dans le cadre des centres dits de MISA en France.

A la fin de ma première audition, on m’a remis un rapport en français d’un grand nombre de pages à signer. L’interprète était à côté de moi mais ne m’a pas traduit le document. Malgré ma compréhension limitée du français, je l’ai rapidement parcouru, ce qui a suscité quelques réactions de mécontentement de la part de l’interrogateur. Cependant, j’ai trouvé plusieurs passages où il y avait des inexactitudes par rapport à ce que j’avais dit. Je le leur ai fait remarquer et leur ai demandé de les corriger. Ils l’ont fait, mais avec une certaine irritation. Dans ces conditions, je ne pouvais que me demander s’il n’y avait pas encore d’autres inexactitudes que je n’avais pas pu repérer sur place, faute de temps et de connaissance du français. Je n’ai pas reçu de copie du rapport d’audition et je trouve toute cette procédure très discutable.

Q: Parlez-nous de votre libération après la garde à vue de 48 heures

A.D. : Peu avant l’expiration des 48 heures de garde à vue, on m’a appelée pour me dire que j’étais libre et que je pouvais partir. Il était environ 21 heures. Dehors, il faisait déjà nuit et très froid. Sans argent ni téléphone sur moi, que pouvais-je faire ? Les policiers ont simplement haussé les épaules. D’autres pratiquants de yoga ont également été libérés presque en même temps et, ensemble, nous avons réussi à trouver une solution pour retourner à notre centre spirituel à Vitry-sur-Seine, qui n’avait pas été mis sous scellés (!), et pour récupérer ce qui n’avait pas été confisqué. Heureusement, ils n’avaient pas trouvé mon ordinateur, mon téléphone et un peu d’argent, mais d’autres n’ont pas eu cette chance. Des bijoux avaient disparu. Leurs propriétaires ne savaient pas s’ils avaient été confisqués par la police, car ils n’en ont jamais été informés et n’ont pas reçu de liste des objets confisqués.

Dans les jours qui ont suivi cette expérience traumatisante, j’ai éprouvé de forts sentiments d’anxiété et d’incertitude, de confusion et de manque de confiance en l’avenir. J’avais l’impression d’être observée. Je fermais les portes avec toutes les clés, je tirais les rideaux et je couvrais chaque coin de fenêtre. Parfois, la vision de la porte d’entrée fracturée et de la police entrant brutalement dans la maison me revient en mémoire et j’ai peur que cela se reproduise. J’ai également connu des épisodes de dépression et j’ai eu tendance à m’isoler émotionnellement. Tous ces symptômes de stress post-traumatique n’ont pas encore disparu, plus de six mois après.

 

Translate »
Share This